英语学习 老友记 216:乔伊搬走了

2017-12-11 12:30:02 我是疏桐

我是疏桐 > 欧美剧

《英语学习 老友记 216:乔伊搬走了》by 我是疏桐

老友记第二季16集学习

本集看点:乔伊和钱德勒的分离和小别扭;莫妮卡的老少恋。

乔伊去参加朋友的聚会,对方房子想租出去,乔伊也想尝试一个人居住的生活,于是考虑搬走。而钱德勒心里很不开心,两个人的小别扭一波三折,最后乔伊还是搬走了,不过看到他去而又返给钱德勒的那个拥抱,还是挺感动。期待乔伊的回归吧。

另外让我觉得最搞笑的场景就是莫妮卡爸爸生日,她对父母坦白了自己和医生理査德的恋情,正好大家唱着生日歌进来了,然后杰克还有当事人那一脸哭笑不得的表情,真的是太有趣了。

以下是总结本集的常用表达,生词解析,比较简单。大家可自行采纳学习,如有不足之处,欢迎建议或意见,谢谢!

本文源自美国系列情景剧《老友记》的相关学习整理,仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

老友记||第二季第15集:罗斯和瑞秋的第一次

一.本集常用表达以及精彩台词

1. Oh God. Can open, worms everywhere.——哦,天啦,不问不知道,一问吓一跳!

✅  英文中“to open up a can of worms”指开始一个忌讳的话题,使事情一发不可收拾,即发现一个问题以后,其他问题接踵而至。此处可意译为:“不问不知道,一问吓一跳!”

2. We just know she's got the IQ of a napkin.——我们认为她真的是太没有脑子了。

✅  get the IQ of a napkin,形容一个人的智商很低,没什么头脑的表达。

3. midlife crisis:中年危机

✅  现在提到中年危机还是挺多的,可记下英文表达。

例句:Ahh, what's a little mid-life crisis between friends?——哈哈,给朋友分享下你的中年危机嘛。

4. Jack, would you let it go?——杰克,可以放我一马吗?

5. What're you gettin' so bent out of shape for, huh?——干嘛这么大火气?

✅  get bent out of shape:very angry,十分生气的意思。

6. Hey, are you cool with this. I mean, I don't want to leave you high and dry.——I've never been lower or wetter.——嘿,能冷静地对待吗?我的意思是,我并不想让你感到孤立无援。——我再也没有比这更自由自在的了。

✅  high and dry:指处于困境;处于被弃境地;孤立无援的意思,而钱德勒故意说气话,也就是配合high and dry的表达,所以用了lower or wetter的,就是表示自己不会孤立无援,你搬走后我会如鱼得水,自由自在。

7.Oh, what a load of crap.——真是一一堆狗屁!(指对方在胡说八道。)

8.I just stopped by your boyfriend's to get a piece of my mind!——我刚才去找你男朋友要个说法去了。

✅  stop by:顺便拜访的意思;get a piece of my mind:直译就是得到我的想法,其实就是讨要个说法的意思。

二.本集生词解析

1. unclog:to remove an obstruction from (a drain, etc) 清除阻塞;

✅  例句:Well, that was only 'cause I used the red one to unclog the drain.——好吧,那是因为我用红色的那只去通排水管了。

2.lad:a boy or young man old-fashioned or informal 男孩;年轻男子,小伙子;

3.tattoo:a picture or writing that is permanently marked on your skin using a needle and ink纹身;

✅  例句:I can't believe you guys are actually getting tattoos.——我不敢相信你们真的要去纹身。

4.straddle:to sit or stand with your legs on either side of someone or something,跨坐;跨立;

✅  例句:Monica, you could come in straddling him, they still wouldn't believe it.——莫妮卡,就算你骑在他身上进来,他们也不会相信的。

5. twinkie:[美国俚语]笨蛋,傻瓜;

✅  例句:I hear he's got some 20-year-old Twinkie in the city.——我听说他在城里找了个二十几岁的笨女人。

6.vicarious:perienced by watching or reading about someone else doing something, rather than by doing it yourself,间接体验他人感受的;产生同感[共鸣]的

✅  例句:C'mon Rich, it's my birthday, let me live vicariously.——得了吧,理査德,今天我生日,快点告诉我也过过瘾。

7. bimbo:an insulting word for an attractive but unintelligent young woman 漂亮但不聪明的年轻女子〔侮辱性用语〕;

三.本集涉及背景知识

1. Captain Crunch

例句:You ever realize Captain Crunch's eyebrows are actually on his hat?

✅  这是美国著名的麦片品牌“嘎吱船长”,乔伊发现他的眉毛长到了帽子上,太怪异了,但钱德勒告诉他,四十年来这个包装都是这个样子的。

2.Cocoon 《天茧》

例句:It's like a scene from Cocoon.

✅  盖勒夫妇发现老朋友理查德医生有了一个新的小女朋友,整个人就像《天茧(Cocoon)》电影里一样重返青春了。《天茧》是一部科幻电影,描写一群养老院的老人因为一个天外来客而变得重新年轻。

3. Rockettes 火箭女郎

✅  每年圣诞期间都会有特别演出,a New York dance company which are famous for their kick line and eye high kicks。因为乔伊发现朋友公寓的厕所有两面镜子,站在两面镜子中间尿尿,就像是一排人连过去一样,就像在跳Rockettes。

《英语学习 老友记 216:乔伊搬走了》by 我是疏桐

2017年12月11日

仅供学习或交流,禁止转载,喜欢可点赞或关注,谢谢鼓励支持!