英语学习 老友记 321—323学习笔记
本文源自美国系列情景剧《老友记》的相关学习整理,仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。
喜欢可关注:英语学习——《老友记》系列
Season 3 E21 小鸡和小鸭
老友记第三季21集学习
本集剧情概要:
① 因为菲比建议簿上的建议,莫妮卡餐厅让服务员穿上溜冰鞋,结果莫妮卡摔了一跤,撞倒了瑞秋,使她肋骨受伤;
② 皮特继续对莫妮卡展开追求,特地买了一家餐厅,并请莫妮卡担任主厨,还故意说自己并不是因为对她的爱慕才这么做,自己已经遇到了喜欢的人;当然,皮特的伎俩一下被菲比看穿;
③ 乔伊买了一只小鸡,和钱德勒一起照顾小鸡仔,却经常吵架,就像有孩子一样;(这两人真的太逗了)
④ 瑞秋受伤比意料中的严重,罗斯不惜放弃自己的电视节目录制,陪她上医院,瑞秋很感动。(这两人还是有戏)
词汇以及相关表达整理:
1.goatee:a small pointed beard on the end of a man’s chin,〔男子下巴上的〕山羊胡子;
2. pay my dues:付出代价,吃尽苦头;
✅ 剧中例句:God knows,I‘ve paid my dues!
3. kick in:V to start or become activated 开始;
4. fictitious:not true, or not real,虚构的,杜撰的;捏造的;
5. gallivant:to spend time enjoying yourself and going from place to place for pleasure – used humorously in order to show disapproval,闲逛,游荡,寻欢作乐〔幽默用法,含贬义〕;
6.Colonel Sanders:山德士上校,肯德基的创始人,剧中罗斯要参加一个节目录制,穿了一套好久没有穿的套装,却被大家嘲笑太丑,莫妮卡表示罗斯穿上肯定比山德士上校好看,暗示衣服难看。
Season 3 E22 尖叫的汤米
老友记第三季22集学习
本集剧情概要:
Ps:在剧场里被Tommy吼的男士是本集的导演Peter Bonerz,他共执导了12集Friends;
① 菲比想在电话保修期最后一天免费修理电话,却一直打不通热线,于是她不眠不休得拨打电话,最后发现自己打的是收费电话,结果还弄坏了莫妮卡的话机;
② 大伙参加乔伊新戏的开幕会,罗斯表示自己要带伴侣,瑞秋也赌气所自己有伴,结果带来的汤米哟狂躁症,动不动就吼骂他人,这一幕被罗斯看到,他却无法说服他人相信;
③ 乔伊的新戏恶评如潮,凯特为此很沮丧,乔伊安慰她,并与之彻夜畅谈,终于坠入爱河,只是凯特最终还是选择了事业。
词汇以及相关表达整理:(Ps:本集笔记非常少)
1. riboflavin:vitamin B2, a substance that exists in meat, milk, and some vegetables, and that is important for your health,核黄素,维生素B2;
2. A plague o'both your houses:你们这两家倒霉的人家!出自莎士比亚,戏剧《罗密欧与茱丽叶》中的一句:I am hurt. A plague o' both your houses! I am sped. 这是剧中Mercutio的一句对白。Mercutio是罗密欧的好友,在和茱丽叶的亲戚Tybalt打架时被Tybalt捅死。这句话是他死前说的,诅咒罗密欧和茱丽叶所在的两个家族。莎士比亚本人很喜欢"plague"这个词,在他的戏剧作品中用了几百次;
3.Whose number two?One of the more difficult games sewer workers play!——这句台词的语境是莫妮卡问第二个要去的人是谁,但是在美语中number two也有“大便”的意思,所以钱德勒故意听成大便,还说这是下水道工人 玩的最难的游戏,典型的钱德勒式冷笑话。
Season 3 E23 罗斯长了怪东西
老友记第三季23集,被众医生围观的罗斯
本集剧情概要:
① 罗斯身上长了个怪东西,但是寻医数位,均无法确认病症,最后去找菲比的宗教老师,滑稽地是,罗斯身上的怪东西不小心被他的手表一下刮掉了;
③ 菲比一脚踏两船,同时和魁梧的消防员和性感的老师约会,她两个人都喜欢,无法取舍,最后在菲比表演的时候,两人碰面了,结果两人都离菲比而去;
④ 莫妮卡收到皮特的留言,表示需要和她谈一谈,莫妮卡很紧张,认为是皮特要和自己分手,于是大伙一起前往皮特公寓,看到了一份戒指设计的支票,老友们以为皮特要向莫妮卡求婚;当然,最后的真相当然不是求婚了,莫妮卡等于空欢喜一场。
词汇以及相关表达整理:
1. play the field:[美国口语](工作、恋爱等)不专一,三心二意,滥交情人;
✅ 剧中例句:I’m liking playing the field!
2. coolant :a liquid or gas used to cool something, especially an engine,冷却剂;
3. rush into:仓促行动;仓促从事;
✅ 剧中例句:She can't just rush into this.
4. guru:someone who knows a lot about a particular subject, and gives advice to other people,专家,权威;
5. I am stumped:我被难住了;
6. I am juggling two guys:我耍着两个人玩;
7. Ultimate Fighting Champion:终极格斗冠军,一种非常残酷的格斗比赛。
2018年2月26日
仅供学习,禁止转载,谢谢大家的喜欢和关注!