Wie geht es Ihnen? Ich Liebe Dich! 老家的藏书(3)
这是二十多年前我学德语时用的第一本语音教材。打开教材,上面密密麻麻地写满了当时的学习笔记。
、
读大学时因为翻译了《新格罗夫音乐与音乐家辞典》中的“音乐社会学”条目,由此对音乐跨学科科目产生了浓厚的兴趣,于是打算去德国留学,专攻音乐教育心理学及音乐治疗学。
跟美国大学要求不同的是,德国大学留学申请成功后,还需要去德国进行面试,面试通过才能收到录取通知书。
为此,我报名参加了同济大学为期一年的德语强化班。
1989年,北京高校学生针对一些社会弊端展开了一系列游行活动,形成学潮。Carol的爸爸是上海市高校自治联合会的头儿之一。因为参与学潮,Carol的爸爸被公安严密地监控了起来,在那种政治情形下,至少十年内,他是完全不可能被允许出国。
也正是在那个时候,我收到了德国大学发出的前往德国面试通知。
经过再三斟酌,最后在爱情与学业之间,我放弃了去德国留学的机会,选择了爱情。
除了几个极个别的音 (ü、r),相对来讲德语的语音比较容易学,因为它跟拼音非常相像。也就是说,如果你学会了读德语的26个字母,就等于学会了拼读。
不过德语的语法则比较复杂。拿词性来说,它的每个名词都是有词性的,而且不同词性的名词需要加上不同的定冠词。
比如说太阳是阴性,月亮是阳性,这与中文似乎有着天壤之别:中文歌词中往往将月亮比作妹妹,而太阳比作哥哥……
这么多年过去了,学过的都几乎忘得差不多了,至今还清楚记得的恐怕就只有这几句德语了。
Guten tag 你好!
Wie geht es Ihnen?您好吗?
Danke schön! 非常感谢!
Ich Liebe Dich!我爱你!
Auf Wiedersehen。再见
……
前年年初,Carol收养了一直猫,并给她起了个德文名字:Röslein(小玫瑰)。这是她聆听我送给她的《致女儿的音乐礼物》中一首德国艺术歌曲《野玫瑰》时所获得的灵感。
这首《野玫瑰》由德国作曲家舒伯特作曲,歌词为歌德所写。
Schubert - Heidenroslein 舒伯特《野玫瑰》
(备注:点击链接,聆听美国女高音歌唱家Arleen Auger演唱的《野玫瑰》)
男孩看见野玫瑰,荒地上的野玫瑰,
清早盛开真鲜美,急忙跑去近前看,愈看愈欢喜。
男孩说我要釆你,荒地上的野玫瑰,
玫瑰说我要刺你,使你常会想起我,不敢轻举妄动。
男孩终于来折它,荒地上的野玫瑰,
玫瑰刺他也不管,玫瑰叫着也不理,只好由他折取。
玫瑰玫瑰红玫瑰,荒地上的玫瑰。